Senin, 15 Agustus 2016

Lala Gera-era ma Huhuo ba Zekola Wangandrö Ba BNKP (versi SZ) 2

LALA GERA-ERA BA WANGAI HUHUO BA ZEKOLA WANGANDRÖ

BA LUO MIGU TANGGAL 14 AGUSTUS 2016

1 Fetero 1:13-21

                                                                                                                               

                                                                                                                              I.            Famörögö

Sura 1 Fetero andre nisura zinenge Yesu, Fetero, nitandrösaigönia ba niha Yehuda si no tobali niha Keriso si no muzaewe ba zi lima banua (1Fet. 1:1), sigöna famakao, folohi ba fango’aya nilau Kaizaro Nero (± 64 M)(fahela 1Fetero 1: 6-7). Ifa’ohe’ö zura andre ba wanga’aro’ö tödöra ena’ö lö laröi Yesu, hiza i ena’ö itugu lafalua zomasi Lowalangi, laforoma’ö wa niha si sökhi, si fabö’ö moroi ba niha gulidanö sito’ölö ira. Andrö sura andre tenga ha khö niha Yehuda si no tobali niha Keriso moguna, hiza ba niha Keriso ba zi sagörö ulidanö.
      II.            Nihöndrögö
       Föna daromali nibasoda andre idunö-dunö khöda wa no tatema wangorifi nosoda moroi khö Lowalangi. Börö da’ö böi taröi Lowalangi he na göna famakao, folohi, fango’aya ba abula dödö. Ba ginötö alua da’ö khöda na’i ba ta’oroma’ö wa niha Keriso sindruhu ita. Hadia nifaluada, ya’ia da’ö:
1.         Ay. 13: Ta’okhögö wa’aro dödö ba fanötöna khö Lowalangi. Moguna sibai wa’aro dödö na itörö ita fanandraigö. Na lö fa’aro dödö ba alio sibai faröi. Ba hadia mbörö wa lö hadöi fa’aro dödö ya’ia da’ö na lö fa’aboto ba dödö ba ma zui aombö dödönia ba ni’ilania. Andrö fa’aro dödöda ya’ita niha Keriso modane-dane ba wa’aboto ba dödö ba fa’afaduhu dödö wa Yesu Keriso andrö da’ö zi no mate salahida ba si no maoso moroi bangai zimate same’e khöda fangorifi nosoda. Inönö na sa, ya so khöda wanötöna. Na so khöda wanötöna ba aro göi ita ba lö faröi. Hadia nitötönada ya’ia da’ö wa fa’auri si lö aetu da’ö nibe’e Lowalangi khöda na anau gölöda.
2.         Ay. 14: Tobali iraono solo’ö, sondröi amuata föna. Tandra  wangomasi’ö Lowalangi ya’ia da’ö so wolo’ö. Na i’omasi’ö atö zatuania iraono ba lö tola lö’ö igo’ö zomasi namania. Simanö göi niha Keriso, tandra wa’omasinia khö Lowalangi ba igo’ö goroisa Lowalangi. Ba fefu ngawalö mbua-bua horö ba boto niha taröi da’ö börö me no tana khö Lowalangi sa’ae ita. Hadia mbua-bua andrö? (tafaigi ba Galatia 5:19-21).
3.         Ay. 15,16: Ta’amoni’ö ita me no ni’amoni’ö Lowalangida. Eluaha ni’amoni’ö ba da’e: faehu ma tefabö’öni ma zui ni’oniaigö. Ba tetandrösaigö hadia ia andrö khö Lowalangi (‘berbeda dengan’ atau ‘terpisah dari). Niha Keriso lafotöi banua ni’amoni’ö hewa’ae mböröta fagölö manö niha Keriso faoma niha bö’ö fefu, si so horö, hiza i no tobali tefaehusi ma zui tobali fabö’ö moroi ba niha tanö bö’ö. Niha Keriso tobali tana khö Lowalangi. Lafotöi ita ni’amoni’ö  tenga eluahania fabali ita moroi ba gulidanö, tetapi eluhania tebai zi lö’ö faehu ita moroi ba niha gulidanö sito’ölö, ba gamuata horö (Rm. 12:2), simane: falimo niha gulidanö, ya’ita tatörö zindruhu; fakaerua ma mohorö niha gulidanö, niha Keriso lö faröi khö wo’omonia ba tanö bö’önia; ta’amoni’ö ita ba wehede, ba ngawalö ni’era-era dödö, ba tanö bö’önia na sa.
4.         Famasugi: talau zi no iwa’ö khöda moroi yawa mege börö me no tasöndra wangorifi andrö si’otarai Lowalangi. Börö me no ihöli ita Yesu Keriso. Hadia zi no mube’e bõli ba wangefa’õ ya’ita moroi ba wa’auri si lõ boto andrõ? Tenga si tola tekiko nibe’e famu’ania, firõ ba ma ana’a, no fondrege zebua bõli, ya’ia da’õ, Yesu Keriso samõsa, si tobali ono mbiribiri si lõ sinegu, si lõ si ta’unõ, nibe’e sumange khõ Lowalangi. Börö da’ö damamati khö Lowalangi ba ha khö-Nia manötöna ita.

Sambua duma-duma (ilustrasi) ya’ia da’ö. So samösa ndraono si lö ama si lö ina, si lö sondrorogö. Halöwönia ero ma’ökhö mangalu-ngalui sasao, ba i’a ösa na so gö nisöndrania ba da’ö. Da’a asese ta’ila ba mbanua segebua misa. Ba zisamusa inötö, möi razo manörö ba mbanua andrö, ba i’ila ndraono andrö. Andrö tumbu ba dödönia wa’ahakhö dödö, ihalö ndraono andrö, i’ohe ba nomonia ba ibali’ö ononia, simane ono ni’omasi’önia. Iheta nukha si lö sökhi khö ndraono andrö, ba i’angali’ö nukha sibaga ba sibohou, ba ibönökhi ngawalö zoguna ero ma’ökhö khö ndraono andrö. Molo’ö ya’ita hadia ia zoguna ifalua ono andrö? Siföföna, tatu mangandrö sibai saohagölö dödö ndraono andrö ba ifalua zomasi namania, ibabaya halöwö ba i’o’ö zomasi namania amaedola fangandrö saohagölönia da’ö. Sidua, amuatania sa’e fabö’ö, hiza simane lala wa’auri nono razo, so wa’amoadu, lö ifuli ilau gamuatania me sangalui sasao ia. Sitölu, lö fa’aombö dödönia gofu hadia ia zoguna khönia ba he na so gameta’uönia ibe furinia, me faduhu dödönia ono razo ia, irorogö ia amania.
Simanö ita göi banua Yesu, ya’ita andre ba no niha sebua horö, niha si tekiko ba si lö guna ena’ö. Hiza börö wa’omasi Lowalangi khöda andrö ibali’ö ita ononia, ibali’ö ita tana khönia, ba mate nononia salahida awena tola tobali ono-Nia ita. Hiza iada’e me no tobali ono Lowalangi ita, hadia zi tola tafalua khö-Nia? Siföföna, ta’andrö sibai saohagölö khö Lowalangi me no ihakhösi tödö ita. Taforoma’ö wangandrö saohagölö ba mbua-bua sero ma’ökhö, ta’o’ö li-Nia, ena’ö somuso tödö wamaiginia ya’ita. Sidua, datalau gamuata simane ono Lowalangi, taröi gamuata wa’aniha, fa’omasi nösi, halöwö fa’a’ulidanö, horö, hiza i tobali bohou ita ba gamuata ni’amoni’ö simane Ama sogaoni ya’ita, no nia’amoni’ö. Sitölu, böi aombö dödöda ba ngawalö zoguna khöda ba he na so gameta’uöda, me faduhu dödöda ono Lowalangi ita, ba irorogö ita Amada si so ba zorugo andrö.


III.            Fanöfaigö

          Dozi ita sanguma’ö wa niha Keriso si no manema fangorofi moroi khö Zo’aya, tebai zi lö’ö ifalua:
  1. 1.       Data’aro’ö dödöda khö Yesu gofu hadia zalua khöda. Ba manötöna khö Yesu ena’ö lö faröi.
  2. 2.      Tabali’ö ita iraono solo’ö khö Lowalangi. Taröi sa’ae fefu horö, si lö atulö, amuata föna. Ya’ita iada’e niha nibohouni, samalua bua-bua wa’a’ono Lowalangi. Ba hadia halöwö nibe’e ba dangada, böi so wamadaö, böi so wanufa dödö ba nawö, datalulu wa’aurida khö Lowalangi si lö mamalö-malö.
  3. 3.    Ta’amoni’ö ita me no ni’amoni’ö Lowalangida. Eluahania sindruhu-ndruhu tabali’ö tana khö Lowalangi wa’aurida.
  4. 4.     Börö me no ihöli ita Yesu Keriso andrö wa tola mamati ita khö Lowalangi andrö datafaduhusi tödö ba ha khö-Nia manötöna dödöda.


Minggu, 07 Agustus 2016

Lala Gera-era ma Huhuo ba Zekola Wangandrö Ba BNKP (versi SZ)

LALA GERA-ERA BA WANGAI HUHUO BA ZEKOLA WANGANDRÖ

BA LUO MIGU TANGGAL 7 AGUSTUS 2016

HEBERAIO 11:8-16

                                                                      I.  Amakhaita

     Sura Heberaio andre tetandrösaigö ba niha Yehuda si no tobali niha Keriso (orang Kristen Yahudi) sigöna famakao ba folohi me luo Kaizaro Nero. Me luo da’ö lagohi ba lafakao dozi niha Keriso, ba na la’ila tenga niha Keriso niha andrö no niha Yehuda ba te’efa’ö ira. Börö da’ö so moroi ba gotalua mbanua niha Keriso zamuli ya’ira ba halöwö ba ba huku niha Yehuda ena’ö tola te’efa’ö ira ba wamakao andrö. So göi ba gotaluara zabua ba wondröi agama Yehuda me no to’ölö ira i’otarai meföna, andrö mangawu-ngawuli dödöra ba huku agama Yehuda andrö. Hiza amuatara andre no amaedola zimanga mböli ba dalifusöra samati khö Keriso, ba fefaora ba halöwö ba ba huku agama Yehuda no amaedola zangosilö’ögö hadia nifalua Yesu khöra.
     Andrö wa sanura sura andre izaraini khöra wa’sökhi Duria Somuso Dödö ba khö Yesu Keriso moroi ba gamabu’ula ba huku ba khö Moze. Ba wama’emania tuho andre, lö i’ide-ide’ö zi tohöna (huku Moze), hiza’i i’oroma’ö wa fondrege zisökhi zibohou. Lö i’ide-ide’ö agama Yehuda, hiza’i Amabu’ula Sibohou (Perjanjian Baru) andrö wangali ba samönui ba wamalua ya’ia (menggenapi). I’ombakha’ö fefu da’a sanura sura andre ena’ö tola aboto ba dödö niha Keriso Yehuda ba tola latimba tödöra gamaehuta agama Yehuda (Yudaisme) faoma  Amabu’ula Sibohou ba khö Keriso. Ba ena’ö abe’e dödöra ba lahalö gangetula ba wolo’ö Keriso sabölö sökhi andrö.
     Ba gamaudu nibasoda andre ba Heberaio 11, sanura sura andre ihöndrögö sibai nifotöi “famati”. Hadia mbörö? Börö me famati andrö zame’e fa’abölö ba samaliaro era-era ba tödö niha Keriso ba ginötö so wanandraigö irege lö laröi Keriso andrö. Hiza ha famati zame’e so wa’anau gölö, ba fa lö faröi, ba fa lö awuwu ba wamati sindruhu (agama yang benar dalam Yesus Kristus). Andrö ifadari-dari’ö wanguma’ö sanura sura andre ba Heb. 10:38-39, imane: “Ba dozi banua-Gu satulõ ba falukha wa’afaduhu dõdõ ba te’orifi; ba na so ba gotaluara zawuwu, ba lõ omasi Ndra’o khõnia. Ba ya’ita andre tenga banua sawuwu ba selungu. Hiza i, ya’ita banua si faduhu tõdõ khõ Lowalangi ba si no mu’orifi.”

         II.  Angerönua

1.        [Nihöndrögö ba ay. 8-10] Famati andrö modane-dane ia ba gamabu’ula li Lowalangi, börö da’ö tatou’ö wa’aurida ba danga-Nia, ena’ö mohalöwö Ia ba wa’aurida, me faduhu dödöda ha Ya’ia zitola mangorifi ya’ita.
Ba daroma li Lowalangi nibasoda oroma khöda wa me ikaoni Gaberahamo Lowalangi wanawa nahia silö ni’ílania ba molo’ö Gaberahamo, gösö ifalua, lö khönia fanofu ma fabu’asa. Asese ba niha, oya fabu’a ua awena mofanö. So göi asala isofu ba fabu’a ba lö sa dania i’o’ö. No ta’ila genoni Lowalangi andrö Yona, no i’ila na’i nahia hezo numalö ba lö gösö ifalua sa’atö zomasi Lowalangi.
Ta’ila na sa wa tobali sifatewu Gaberahamo ba danö amabu’ula andrö. Lö aoha tobali niha sifatewu, tatu oya manö gameta’uö, ba akaola dödö. Ba hiza itaögö manö da’ö Aberahamo, itema’ö fao fa’ebolo dödö zilösökhi zi so ba mbanua andrö ba i’andrö saohagölö na so gamuatara sisökhi. Hiza tanö andrö ha tanö nifabu’u tobali ondröita mitou khönia ba ba ma’uwunia, tenga ba wangokhögö iada’e. Eluahania tetandraigö nasa wamatinia ba ginötö sara, ba hiza ibase’ö manö sifao fanötöna. Itaria niha na’i lö sabar  ba wombase’ö. Ha lö ni’ilania iada’e ba iwa’ö “ae... tola na ya’ia manö ya andre, lö alua i ...”
Hana wa i’o’ö manö khö Lowalangi Aberahamo, hana wa itaögö manö fefu gakaola ba tola ibase’ö manö gamabu’ula si lö ni’ilania andrö? Börö me aboto ba dödönia ba faduhu dödönia haniha zifawu’u li khönia, no Lowalangi Sabölö ba Satulö sangila mamalua nifabu’unia. Da’e kunci ba wamati Gaberahamo, ya’ia da’ö  tandrösa wamatinia (objek iman) ya’ia Yehowa Lowalangi. Börö da’ö itou’ö wa’aurinia ba ifafaduhusi’ö tödö wa’aurinia ma’asambua khö Lowalangi (dia bersandar dan mempercayakan dirinya kepada Tuhan). Aboto sibai ba dödönia wa no sambö fa’abölö ia, andrö ifaduhusi tödö Lowalangi sabölö andrö.
Duma-duma sahatö wamati andrö hulö danga kambölö sanundreheni tanga kabera. Tanga kambölö no amaedola Lowalangi ba tanga kabera ya’ia niha gulidanö. Na i’efasi ia tanga kambölö ba aekhu manö tou danga kabera. Eluaha wamati ba da’a ya’ia da’ö “bersandar” khö Lowalangi, lö fa’abölö ba niha andrö, tebai zi lö’ö itundreheni ia Lowalangi. Na lö Lowalangi ba saekhu tekiko ita. Duma-duma tanö bö’ö, simane niha sibalunö sedöna mangötö lala sebua. Tatu lö i’ila i’ötö samösa. Ba na so niha sama’ötö ya’ia tebai zi lö’ö ifaduhusi tödö ua niha solohe tangania. Tebai zi lö’ö faduhu dödönia wa tola i’ohe dangania niha andrö, awena dania itou’ö wa’aurinia. Eluaha wamati ba da’e itou’ö wa’aurinia me sambö fa’abölö ia (mempercayakan diri kepada Tuhan). Ada pernyataan yang mengatakan: “iman adalah suatu penyerahan diri total kepada Allah: Diri, karya dan Firman-Nya. Iman adalah mempertaruhkan hidup kita pada kelayakan Allah untuk dipercaya.”
Moroi ba daromali andre moguna göi muangerönusi haniha dandrösa wamatida ma ha’ökhö mamati ita. Me tola manö fasala ita ba wamati. So dombua ngawalö wamati andre, ya’ia da’ö “famati sebua” ba “famati sindruhu”. Tola manö ebua wamatida, ba ha’ökhö ua mamati ita? Ato niha iada’a mamati ia ba lowalangi tanö bö’ö, ma zui ba wa’abölönia samösa. Tatu fasala dane-dane wamati simane me lö i’ohe ita ba wa’ohauhau dödö. Lö tola tafaduhusi tödö zi lö fa’abölö ba wangorifi ya’ita.
Hiza ya’ita niha Keriso, tandrösa wamatida ya’ia Lowalangi si no möi ba gulidanö ba döi Yesu Keriso. Iwa’ö Faulo ba zura 1 Kor. 15:14 “Ba na lö mususugi Keriso, ba no zaya-zaya gölö göi wangombakha’öma, ba zayazaya gölö göi wamatimi.” Eluahania fa’amate ba femaoso Yesu Keriso da’ö duho (pusat) wamati niha Keriso. Ha Yesu Keriso zi tola molohe ya’ita khö Nama ba zorugo (Yoh. 14:6). Ba niha si so famati simane, famati sindruhu andrö ba khö Keriso Yesu, tobali ira simane samati andrö ba zura Heberaio, lö ata’u ira he la’o’aya, lafakao, lakuru, ba ma labunu, börö me aboto ba dödöra ha’ökhö faduhu dödöra ba hezo ofeta ira he na mate ira. Hewisa wamatida ya’ita banua niha Keriso, hadia ba dandrösa saro ba ma ba dandrösa si lö fa’abölö?
2.        [Nihöndrögö ba ay. 11] So wa’atedou nifotöi famati (pertumbuhan iman) (F. Fet. 1:6-7). Famati andrö lö langsung ebua ia, hiza’i proses wa’atedounia. Ma tawalinga me ama zamati Gaberahamo ba famatinia andrö situmbunö manö ba dödönia langsung ba lö manö göna ia abula dödö ma fanandraigö sa’ae, ba simanö göi Zara awö nga’ötönia. Hiza’i ya’ira fagölö simane ya’ita no latörö wa’aombö dödö ba abula dödö. Me möi tome Mala’ika ba wamatunö khö Gaberahamo wa so dania nga’ötönia, ba ma’iki dödö Zara ba wa lö fa’afaduhu dödö. Mendrua manö me no itehegö so niha bö’ö ba gotaluara Aberahamo, ya’ia Hagara. Ba hana i wa ba zura Heberaio andre tesura wa niha samati göi Zara? Börö me no so wa’atedou wamati Zara. Atulö sa wa no irai aombö dödönia meföna, hiza’i no te’efa’ö ba te’olifugö khönia da’ö, börö me ifuli faduhu dödönia wa Yehowa Lowalangi andrö lö faröi ba Ifalua zino ifabu’u.
Famati göi andrö te’oroma’ö ba tola tedou ia ba ginötö so gabula dödö. Te’oroma’ö wamati “Nama Zamati” andrö, Aberahamo, ba ginötö tekaoni ia ba wanawa banua bö’ö si lö ni’ilania, ba me te’andrö nononia si ha samösa tobali sumange nitunu. Sindruhunia abula dödö da’a, ba tola itahigö Zo’aya ba tobali awuwu wamatinia. Hiza’i ba zalua khönia andrö te’oroma’ö wamatinia ba itugu tedou börö me faduhu dödönia khö Yehowa ba i’o’ö zomasi Lowalangi. Faduhu dödönia wa me Lowalangi zogaoni, ba Lowalangi göi zanuturu lala ba sifa’awö khönia ba lala döröwania. Simanö göi me Lowalangi zangandrö ononia si ha samösa faduhu dödönia wa tola i’orifi Lowalangi mangawuli (11:19).
Simanö göi khöda banua niha Keriso, datadou’ö wamatida khö Lowalangi. Ya’itugu faduhu dödöda khö-Nia. Hiza’i famatida andrö te’oroma’ö ia ba gabula dödö, andrö böi tokea ita, ba böi awuwu wamatida, tobali na’i fondrou’ö wamatida zimanö. Andrö böi alio tatahigö Lowalangi nagöna ita fanandraigö, börö me fangehao wamatida da’ö. Tola göi ötimba tödöu ha wa’ebua wamatimö ba ginötö wamakao andrö.
3.        [Nihöndrögö ba ay. 13-16] Ya’ita niha ha sifatewu ba ha sikoli ba gulidanö andre. Ya humulu dödöda ba mbanua sabölö sökhi, ba mbanua zorugo andrö (F. 1Fet. 2:11) Famati nga’ötö Gaberahamo no simane famati wurugöra göi. Ya’ira andre no awö Gaberahamo sanema amabu’ula li ba hiza na’i lö fakhamö la’okhögö danö amabu’ula andrö moroi khö Lowalangi. Hewa’ae simanö lö sa’ae tumbunö ba dödöra wangawuli ba mbanuara mege börö me abölö lagohi tödöra danö sabölö sökhi ya’ia mbanua zorugo andrö. Fogohi banua sabölö sökhi andre modane-dane ba wa’aboto ba dödö wa nahia si so ira iada’e no naha salio tekiko ba adudu. Andrö ha sifatewu ba ha sikoli ira ba gulidanö andre, so sa dania naha so’ahonoa ba si lö mamalö-malö sabölö sökhi moroi ba nahiara iada’e. Faduhu dödöra wa Yehowa Lowalangi zohönaigö nahia andrö, andrö latötöna sibai tödöra, ba lö adöni sibai dödöra ma laduhugö ba wangalui hadia ia ba gulidanö andre. Ba famati andre sindruhunia tola göi tobali fondrara dödöra na inötö göna ira fa’abu dödö ba mbanua sifatewu ira. Tola lawa’ö tödöra, hiza lö sa’atö arara ndra’o ba danö andre, so dania ginötö falukhado wa’ohahau dödö ba danö nibe’e Nama ba zorugo ba taya fefu wa’erege dödö ba fefu gakaola andrö.
Si manö göi no amaedola wamati niha Keriso wamati andre. Niha Keriso faduhu dödönia wa tenga nahania si’ogötö’ö gulidanö andre, hiza’i manötöna dödönia ba mbanua so’ahonoa ba si lö mamalö-malö soroi Lowalangi. Andrö lö iduhugö ba i’eregesi dödönia wangalui fa’auri ba gulidanö, ba lö göi abu sibai dödönia na göna ia fanandraigö, famakao, abula dödö börö me terara dödönia na itörö tödönia wa ha si sabata nirasoinia, so sa dania ginötö irasoi wa’ohahau dödö ba mbanua soa’honoa andrö nihönaigö Lowalangi ba zorugo.

                                                                                                                                                         
   III.    Amarahuta

        Taroma li Lowalangi andre tobali fondrara dödö ba fangabölö niha Keriso ba wanörö ulidanö andre, ba ginötö so wolohi, wamakao, ameta’uö, abula dödö, fanandraigö. Hiza taroma li andre ifa’ema khöda ena’ö:
1)    Famatida andrö famati sindruhu khö Lowalangi ni’ilada ba döi Yesu Keriso. Böi taröi Ia.
2)    Yasitedou wamatida he na göna ita fanandraigö.
3)    Data’osindruhugö wangalui banua Zo’aya me ba da’ö so wa’ohahau dödö sindruhu ba si    lö mamalö-malö._sz




Yaduhu

Selasa, 05 Januari 2016

MAKANAN HARAM DALAM PERSPEKTIF KRISTIANI

TELAAH DAN REFLEKSI KRITIS
TERHADAP MAKANAN HARAM DALAM PERJANJIAN LAMA


BAB I
PENDAHULUAN

            Istilah makanan haram adalah sesuatu yang biasa bagi umat beragama, tidak terkecuali bagi umat kristiani. Akan tetapi, setiap agama memahami makanan haram secara berbeda bahkan di antara banyak aliran kekristenan sendiri. Pada umumnya, agama atau aliran kekristenan tersebut mengatur apa saja yang boleh dan tidak boleh dimakan oleh penganut keyakinan tersebut. Ada makanan yang diharamkan oleh suatu agama atau aliran kekristenan tetapi halal bagi agama atau aliran kekristenan lain. Persoalannya adalah terjadi saling menghakimi dan menghina antar penganut keyakinan tersebut sehingga timbul kerenggangan hubungan. Kerukunan dan persekutuan yang bisa terjalin erat karena makanan menjadi tidak tercipta. Tentu saja, hal ini menjadi polemik di antara warga jemaat dan mengakibatkan perbincangan tentang makanan haram menjadi hangat dan perlu mendapatkan jawaban.
            Kekristenan sendiri memiliki daftar makanan haram dan tidak haram berdasarkan Alkitab. Tetapi pertanyaan besarnya adalah masih relevankah peraturan tentang makanan haram dalam kekristenan zaman sekarang ini? Pertanyaan ini menuntun kepada pertanyaan lain yang menjadi sangat penting yaitu apa standar baku untuk menentukan bahwa yang satu haram dan yang lain tidak? Siapa yang menetapkan standar tersebut? Lalu, mengapa ada makanan (termasuk binatang) yang diharamkan padahal semua makanan ini berasal dari alam yang diciptakan oleh Allah. Bukankah segala ciptaan Allah sungguh amat baik? (Kej. 1:31).
            Penganut keyakinan lain, yang pada umumnya masih menerapkan peraturan ini, pasti punya jawaban sendiri atas pertanyaan-pertanyaan di atas. Tetapi, orang Kristen juga memiliki jawaban berdasarkan Alkitab. Hal inilah yang akan dibahas penulis di dalam makalah ini. Penulis akan meneliti apa kata Alkitab tentang makanan haram dilihat dari sudut pandang Perjanjian Lama yang difokuskan di Imamat 11. Pembahasan akan diawali dengan definisi makanan haram di BAB II bagian A. Kemudian makanan haram dalam Perjanjian Lama di BAB II bagian B. Telaah terhadap makanan haram dalam Perjanjian Lama, termasuk oleh para tokoh akan disampaikan di BAB II bagian C. Terakhir, refleksi atas peraturan tentang makanan haram dalam perjanjian Lama yang diharapkan menjadi pedoman bagi orang kristen dalam menyikapi makanan haram di BAB III bagian Penutup.




BAB II
TELAAH DAN REFLEKSI KRITIS
TERHADAP MAKANAN HARAM DALAM PERJANJIAN LAMA

A.    DEFINISI MAKANAN HARAM
            Menurut KBBI, haram berarti terlarang, tidak halal, suci, terpelihara, terlindung, terlarang oleh undang-undang, tidak sah. Sementara menurut Kamus Thesaurus haram berarti gelap, ilegal, liar, pantang, sumbang, tabu, terlarang. Berikut ini adalah istilah-istilah haram dalam Kamus Global, yakni:
·         dirty ks. 1 kotor, dekil. 2 kotor, cabul. 3 busuk, serong. 4 tidak murni
·         illegal ks. yang merupakan pelanggaran. 2 gelap, tak sah. 3 liar (occupation).
·         illegitimacy kb. sifat melanggar hukum / undang-undang, sifat tidak sah / sejati, kepalsuan.
·         illegitimate ks. haram.
·         illicit ks. gelap, haram.
·         immoral ks. tidak sopan, tunasusila, jahat, asusila.
·         unlawful ks. tak sah.[1]
Sedangkan bahasa Ibrani untuk ‘haram’ memakai istilah ṭâmê' (taw-may') yang berarti kecurangan atau pelanggaran peraturan agamawi; cemar, buruk, atau kotor (Im. 11:4 dst.). Sementara bahasa Yunani memakai istilah koinos (koy-nos') yang berarti ‘berhubungan dengan hukum’, kotor, tidak senonoh, tidak kudus dan cemar; dan akathartos (ak-ath'-ar-tos) yang berarti tidak murni, kotor, kejam, jahat dan pelanggaran (Kis. 10:14-15).
Dari beberapa definisi di atas dapat disimpulkan bahwa makanan haram adalah makanan yang dilarang untuk dimakan oleh sistem hukum tertentu yang mana jika orang memakannya dianggap sebagai pelanggaran atau kejahatan dan mendapatkan hukuman atau akibat tertentu.






B.     MAKANAN HARAM DALAM PERJANJIAN LAMA
Berikut adalah daftar binatang yang diharamkan untuk dimakan dalam Perjanjian Lama berdasarkan Imamat 11; 17:14 dan Ulangan 14:3-21, yakni:
·         unta
·         pelanduk
·         kelinci (kelinci hutan dan marmot)
·         babi hutan
·         segala binatang yang tidak bersirip dan tidak bersisik di dalam air (Im. 11:11-12)
·         burung rajawali
·         ering janggut
·         elang laut
·         elang merah
·         elang hitam menurut jenisnya
·         setiap burung gagak menurut jenisnya
·         burung unta
·         burung hantu
·         camar
·         elang sikap menurut jenisnya
·         burung pungguk
·         burung dendang air
·         burung hantu besar
·         burung hantu putih
·         burung undan
·         burung ering
·         burung ranggung
·         bangau menurut jenisnya
·         meragai
·         kelelawar
·         segala binatang yang merayap dan bersayap dan berjalan dengan keempat kakinya, kecuali yang mempunyai paha di sebelah atas kakinya untuk melompat di atas tanah (11:20-21), yaitu belalang-belalang menurut jenisnya, yaitu belalang-belalang gambar menurut jenisnya, belalang-belalang kunyit menurut jenisnya, dan belalang-belalang padi menurut jenisnya.
·         segala binatang yang berkuku belah, tetapi tidak bersela panjang, dan yang tidak memamah biak
·         segala yang berjalan dengan telapak kakinya di antara segala binatang yang berjalan dengan keempat kakinya
·         tikus buta
·         tikus
·         katak menurut jenisnya
·         landak
·         biawak
·         bengkarung
·         siput
·         bunglon
·         segala binatang yang merayap dan berkeriapan di atas bumi
·         segala yang merayap dengan perutnya dan segala yang berjalan dengan keempat kakinya, atau segala yang berkaki banyak, semua yang termasuk binatang yang merayap dan berkeriapan di atas bumi
·         darah (Im. 17:14)

Menurut hukum Musa binatang-binatang yang disebut di atas tidak boleh:
  1. dimakan (Im. 11:8)
  2. bangkainya disentuh - yang menyentuh akan menjadi najis sampai matahari terbenam
  3. bangkainya dibawa - yang membawa harus mencuci bajunya dan menjadi najis sampai matahari terbenam
  4. bangkainya jatuh ke atas apapun, perkakas kayu, pakaian, kulit, karung, atau barang apapun (11:32) - barang tersebut harus dimasukkan ke dalam air dan menjadi najis sampai matahari terbenam. Setelah itu barang tersebut tahir lagi.
  5. bangkainya jatuh ke dalam belanga tanah (pot) - segala sesuatu di dalamnya menjadi najis dan belanga itu harus dipecahkan. Makanan jika terkena air dari belanga tersebut menjadi najis, demikian pula minuman yang boleh diminum dalam belanga tersebut.
  6. bangkainya jatuh ke atas pembakaran roti atau anglo - benda-benda pembuat makanan tersebut harus diremukkan.
  7. bangkainya jatuh ke atas benih yang telah dibubuhi air - benih tersebut menjadi najis.


C.    TELAAH KRITIS TERHADAP MAKANAN HARAM DALAM PERJANJIAN LAMA
Awalnya, TUHAN Allah menciptakan segala sesuatu – termasuk segala jenis makanan dan binatang-binatang – dan “semuanya itu baik” (Kej. 1:21,25). Pembedaan binatang-binatang yang haram dan halal mulai disebut sejak zaman nabi Nuh. Kejadian  7:2,8 berbunyi: “Dari segala binatang yang tidak haram haruslah kauambil tujuh pasang, jantan dan betinanya, tetapi dari binatang yang haram satu pasang, jantan dan betinanya; ... Dari binatang yang tidak haram dan yang haram, dari burung-burung dan dari segala yang merayap di muka bumi”. Tetapi di masa setelah air bah binatang boleh dimakan dan tidak ada yang dikecualikan; dengan kata lain tidak ada yang diharamkan untuk dimakan (Kejadian 9:3 “Segala yang bergerak, yang hidup, akan menjadi makananmu. Aku telah memberikan semuanya itu kepadamu seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau”).
Hal yang menarik adalah pada awalnya semua binatang baik adanya, lalu beberapa binatang disebut haram namun tidak diharamkan untuk dimakan, kemudian menjadi makanan haram di zaman Musa? Semua ahli setuju bahwa TUHAN Allah sendirilah yang menetapkan peraturan tersebut untuk dilakukan oleh umat-Nya (Im. 11:1; 43-45). Akan tetapi, telah tentang mengapa makanan-makanan tersebut diharamkan menghasilkan penjelasan yang beragam. Beberapa penjelasan dari para ahli adalah sebagai berikut:
1.      Ada yang mengatakan bahwa pembagian ke dalam yang haram dan yang halal itu diberikan kepada Israel untuk menguji ketaatan mereka kepada Allah. Supaya mereka belajar bahwa Allah berhak melarang atau memerintah apapun, dan supaya mereka belajar taat, tak peduli apapun alasan Allah untuk melarang atau memerintah sesuatu. Binatang-binatang yang pada jaman Nuh diizinkan untuk dimakan, kemudian dilarang pada zaman Musa karena Tuhan memang menghendaki demikian. Ini adalah sesuatu yang baik untuk menguji ketaatan bangsa Israel dalam hal ini, supaya mereka sadar bahwa mereka ada di bawah otoritas Allah. Matthew Henry: 
After the flood, when God entered into covenant with Noah and his sons, he allowed them to eat flesh (Gen. 9:13), whereas before they were confined to the productions of the earth. But the liberty allowed to the sons of Noah is here limited to the sons of Israel. They might eat flesh, but not all kinds of flesh; some they must look upon as unclean and forbidden to them, others as clean and allowed them. The law in this matter is both very particular and very strict. But what reason can be given for this law? Why may not God’s people have as free a use of all the creatures as other people? 1. It is reason enough that God would have it so: his will, as it is law sufficient, so it is reason sufficient; for his will is his wisdom. He saw good thus to try and exercise the obedience of his people, not only in the solemnities of his altar, but in matters of daily occurrence at their own table, that they might remember they were under authority. Thus God had tried the obedience of man in innocency, by forbidding him to eat of one particular tree[2]

Alasan ini bisa diterima karena memang Allah mempunyai hak untuk melarang atau mengizinkan semua peraturan apapun. Akan tetapi, alasan ini terkesan sewenang-wenang dan ini bukan alasan utama mengapa bangsa Israel dilarang memakan binatang-binatang itu.
2.      Binatang-binatang yang disebutkan menjadi haram bagi umat Israel karena berperan penting dalam korban-korban serta ibadah kepada dewa-dewa kafir, bahkan dianggap kudus oleh penganut dewa-dewa itu. Misalnya, orang-orang Arab pada zaman kuno mempersembahkan unta dalam ritus-ritus mereka dan orang-orang Babel, Siria serta Kanaan mengorbankan babi. Akan tetapi, persoalannya adalah tidak ada bukti bahwa semua makhluk yang didaftarkan dalam Imamat 11 ini berperan demikian di antara bangsa-bangsa di sekitar Israel, misalnya makhluk-makhluk kecil yang menurut Im. 11:10 berkeriapan dalam air. Makhluk-makhluk itu pasti tidak dipakai dalam ritus seperti itu.
3.      Beberapa makhluk menjadi haram karena kebiasaan yang tidak enak atau karena penyakit-penyakit yang menular yang mereka sebarkan. Dengan kata lain, perbedaan-perbedaan itu dibuat karena alasan-alasan higienis, karena binatang-binatang dan burung-burung yang haram lebih sering membawa penyakit. Binatang-binatang haram menyebabkan berbagai infeksi karena biasa memakan daging yang cepat busuk dalam iklim yang sangat panas. Babi membawa beberapa organisme parasit yang dapat menyebabkan infeksi serius pada manusia (penyakit cacing pita babi). Sebagian burung yang disebut haram memakan bangkai dan dapat menyebabkan infeksi, dan ikan yang tak bersisik sering memakan kotoran dan mengandung banyak bakteri berbahaya. Dengan menaati hukum-hukum ini, orang Yahudi akan lebih bebas dari berbagai penyakit dan akan menikmati kehidupan yang lebih sehat sehingga dapat berkembang dengan lebih baik. Akan tetapi, alasan-alasan ini itu tidak berlaku untuk semua jenis. Lagipula, jika kesehatan adalah alasan utama untuk menyatakan semua makanan halal atau haram, mengapa Tuhan Yesus menyatakan semua makanan halal dalam Perjanjian Baru (Mrk. 7:19)? Apakah hukum-hukum kesehatan tak perlu pada abad pertama Masehi?
4.      Semua burung yang disebut adalah burung buas yang menumpahkan dan makan darah mangsanya. Sebab itu burung-burung itu dianggap haram oleh orang-orang Israel. Dengan demikian Tuhan mendidik bangsa Israel supaya membenci apapun yang barbar dan kejam. Matthew Henry mengatakan:
Some are birds of prey, as the eagle, vulture, etc., and God would have his people to abhor every thing that is barbarous and cruel, and not to live by blood and rapine. Doves that are preyed upon were fit to be food for man and offerings to God; but kites and hawks that prey upon them must be looked upon as an abomination to God and man; for the condition of those that are persecuted for righteousness’ sake appears to an eye of faith every way better than that of their persecutors”[3]

Akan tetapi, persoalannya masih sama, apakah didikan Tuhan ini sudah tidak berlaku lagi di masa Perjanjian Baru?
5.      Menurut orang-orang Israel, setiap makhluk seharusnya mempunyai sifat-sifat yang sesuai dengan jenisnya, dan seekor makhluk dianggap haram jika tidak mempunyai sifat-sifat itu atau jika mempunyai sifat-sifat berbeda. Misalnya, ikan-ikan seharusnya bersirip dan bersisik, sebab itu ikan-ikan dianggap haram jika kekurangan sifat-sifat demikian atau jika mempunyai sifat-sifat yang biasa bagi binatang di atas tanah. Antropolog, Mary Douglas, mendukung penjelasan ini dengan mengatakan bahwa binatang, burung, dan ikan yang halal ialah yang menyesuaikan diri sepenuhnya dengan golongannya.[4] Binatang yang mempunyai kuku terbelah dan yang memamah biak adalah halal, dan binatang yang tidak memiliki salah satu ciri ‘normal’ ini disebut haram. Serangga-serangga yang terbang, yang berjalan dengan keempat kakinya memperlihatkan kebingungan di antara dunia burung dan dunia serangga dan karena itu bukan merupakan anggota yang murni dari golongannya. Akan tetapi pendekatan “kenormalan” ini bertentangan dengan kisah Kejadian 1, yang menyebutkan bahwa semua ciptaan Allah itu “baik” (Kej. 1:25) dan karena itu “normal”.
6.      Ahli-ahli Perjanjian Lama sudah mengemukakan beberapa penjelasan tentang makanan haram dan pastilah terdapat dalam setiap penjelasan sesuatu yang benar, tetapi tidak ada alasan yang berlaku untuk segala binatang. Dengan kata lain, selalu ada kekurangan dalam setiap penjelasan yang diajukan. Namun demikian, alasan yang paling mendekati untuk makanan haram dalam Perjanjian Lama adalah untuk membedakan dan memisahkan orang Israel dari bangsa-bangsa lain. Ini merupakan alasan utama mengapa bangsa Israel dilarang untuk memakan binatang-binatang tersebut. Alasan ini sebenarnya sudah dikemukakan dalam Imamat 11:44-45: “Sebab Akulah TUHAN, Allahmu, maka haruslah kamu menguduskan dirimu dan haruslah kamu kudus, sebab Aku ini kudus, dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan setiap binatang yang mengeriap dan merayap di atas bumi. Sebab Akulah TUHAN yang telah menuntun kamu keluar dari tanah Mesir, supaya menjadi Allahmu; jadilah kudus, sebab Aku ini kudus”. Hal ini sesuai dengan arti dari kata ‘kudus’ yang adalah ‘berbeda dengan’ atau ‘terpisah dari’. Dengan adanya larangan makan binatang-binatang ini, maka sukar bagi bangsa Israel untuk bisa berbaur dengan bangsa-bangsa lain, yang tidak dilarang makan binatang-binatang tersebut. Ini bukan hanya menyukarkan bangsa Israel untuk berbaur dengan bangsa-bangsa lain, tetapi juga menyukarkan mereka untuk menyebar ke negara-negara lain, karena di sana semua orang memakan binatang-binatang yang bagi mereka dilarang untuk dimakan.
Penjelasan di atas sangat masuk akal untuk menjawab mengapa larangan ini dihapuskan di zaman Perjanjian Baru. Sebab, kalau kita melihat alasan utama dalam pelarangan makan binatang-binatang itu, yaitu untuk memisahkan bangsa Israel dari bangsa-bangsa lain, maka jelas bahwa dalam jaman Perjanjian Baru hal itu sudah tidak dibutuhkan, karena batasan/tembok pemisah antara bangsa Israel dan bangsa-bangsa lain sudah dihancurkan dalam Kristus (Ef. 2:11-22; 1Kor. 12:13; Gal. 3:28; Kol. 3:11). Peraturan tentang makanan haram sama dengan sunat yakni sama-sama dihapuskan agar hal itu tidak menghalangi bangsa lain untuk menjadi umat yang percaya kepada Kristus.



BAB III
PENUTUP

Sekarang ini banyak masalah yang timbul karena makanan. Peraturan dari agama lain seperti Muslim dan Buddha, juga aliran lain dalam kekristenan seperti Gereja Advent Hari Ketujuh yang mengharamkan beberapa jenis makanan menimbulkan polemik di antara warga jemaat. Banyak di antaranya saling menghina sehingga kerukunan tidak terjalin dengan baik. Namun, bukan demikian dengan orang Kristen yang memahami firman Allah. Melalui pembahasan di atas terlihat bahwa sesungguhnya Tuhan mempunyai maksud yang baik untuk setiap umat-Nya. Dia melarang Israel karena tidak mau umat-Nya sama seperti bangsa-bangsa lain dan menjadi tersandung dalam penyembahan berhala. Sebaliknya, di zaman Perjanjian Baru, umat kristiani harus menjadi terbuka bagi bangsa-bangsa lain, makanan tidak boleh menjadi penghalang bagi mereka untuk menjadi warga Kerajaan Allah. Oleh karena itu warga jemaat sekarang ini tidak boleh menghina agama dan aliran lain yang masih memberlakukan peraturan tersebut, sebaliknya jangan sampai segala kebiasaan warga jemaat juga menjadi batu sandungan sehingga menjadi penghalang bagi orang lain untuk menjadi warga Kerajaan Allah (Roma 14:21).
Namun pada prinsipnya, dalam agama Kristen larangan ini tidak diberlakukan karena seluruh hukum Taurat sudah digenapi dalam kematian dan kebangkitan Yesus sehingga orang yang percaya kepadaYesus Kristus menjadi “manusia baru” hasil “ciptaan baru” (2Kor. 5:17). Yesus Kristus sendiri mengajarkan bahwa yang menajiskan manusia bukan makanan melainkan apa yang keluar dari hati:
Maka jawab-Nya: "Apakah kamu juga tidak dapat memahaminya? Tidak tahukah kamu bahwa segala sesuatu dari luar yang masuk ke dalam seseorang tidak dapat menajiskannya, karena bukan masuk ke dalam hati tetapi ke dalam perutnya, lalu dibuang di jamban?" Dengan demikian Ia menyatakan semua makanan halal. Kata-Nya lagi: "Apa yang keluar dari seseorang, itulah yang menajiskannya, sebab dari dalam, dari hati orang, timbul segala pikiran jahat, percabulan, pencurian, pembunuhan, perzinahan, keserakahan, kejahatan, kelicikan, hawa nafsu, iri hati, hujat, kesombongan, kebebalan. Semua hal-hal jahat ini timbul dari dalam dan menajiskan orang” (Mrk. 7:18-23).




DAFTAR PUSTAKA

Wolf, Herbert. Pengenalan Pentateukh. Malang: Gandum Mas. 1998
Paterson, Robert M. Kitab Imamat. __
Aplikasi e-Sword
Aplikasi KBBI Offline
http://alkitab.sabda.org/lexicon.php?word=Haram (15 Nov. 2015)
Pdt. Budi Asali, golgotha_ministry





[1]http://alkitab.sabda.org/lexicon.php?word=Haram (15 Nov. 2015)
[2]Aplikasi e-Sword (tafsiran Matthew Henry untuk Imamat 11:1-8)
[3]Aplikasi e-Sword (tafsiran Matthew Henry untuk Imamat 11:9-11)                 
[4]Herbert Wolf, Pengenalan Pentateukh (Malang: Gandum Mas, 1998) 242-243